Превод Светльо Ангелов:
Недей да плачеш никога заради мен,
защото не съм крал скъпоценни камъни, нито птичи гнезда под улуците,
понеже ти си единственото мое благо, единствено желание и единствено решение...
Затова и дойдоха камионите, отведоха ме с вериги на ръцете -
от къщата всичко отнесоха, но от сърцата нищичко не отнеха.
Пр. Зима или лято - ето ме отново тук да ти дам сърцето си,
зима или лято - ето ме отново тук, прави с мене всичко, което познавам добре.
Аз никога не съм отвличал плуващи на север лодки, носещи сънища и злато, тъга и изневери,
за мене не бива да се тревожиш, защото злото нищо не може да ми стори, стига ми твоята любов и набожните ти очи.
Пр. Зима или лято - ето ме отново тук да ти дам сърцето си,
зима или лято - ето ме отново тук, прави с мене всичко, което познавам добре.
("Зима, лято", Гарави сокак, превод от сръбски)
Няма коментари:
Публикуване на коментар